#53 = Volume 18, Part 1 = March 1991
      
      
        
          Vladimir Gopman  
          
          Science Fiction Teaches the Civic Virtues: An Interview with Arkadii Strugatsky
          
          Translated by Mark Knighton, edited by Darko Suvin1
          
          Arkadii Natanovich Strugatsky is the elder in the duo of the most popular SF 
            writers in the USSR. It is no exaggeration to say that Arkadii and Boris 
            Strugatsky am known to every [Russian] reader. They hold the all time record 
            [among Russian SF writers] for translations of their works into foreign 
            languages: over 200 editions and reprints in more than 20 countries. The 
            Strugatskys were the f rst laureates of the [Soviet] yearly Aelita Award for the 
            best work of SF. They have also been given foreign awards: from the European 
            Association of SF Writers, the Jules Verne Society of Sweden, the John Campbell 
            Award, and one at the World Conference of SF Fans in Brighton, England, August 
            1987. The movie version of their Hotel "To the Lost Mountain Climber," with 
            screenplay by the Strugatskys, received an award at the Festival of SF Movies in 
            Trieste. The date of the following interview, 1988, marked the 30th year of 
            their joint creative work.—VG
          
          VG: Arkadii Natanovich, how did you get started in SF?
      AS: My brother and I enjoyed reading SF in childhood. I started writing—or more 
        exactly, drawing comic strips of a sort—when I was about eight. Our professional 
        work in SF began with a bet. In 1958, when we made sarcastic remarks about some 
        very feeble SF book, we were challenged: it's easy to criticize, they said, but 
        just try writing one yourself. We did try, and the result was The Land of the 
          Crimson Clouds.
      VG: The 1960s saw the flowering of Soviet SF. There was an astonishing variety 
        of names and creative styles: I A. Yefremov, I.I. Varshavsky, A.G. Gromova, E.V. 
        Voiskunsky and I.B. Lukodianov, D A. Bilenkin, M.T. Emtsev and E.I. Pamov, S. A. 
        Snegov, G.I. Gurevich, G.S. Gor, S.G. Zhemaitis, O.N. Larionova, A.P. Dneprov, 
        V.I. Savchenko, Kir Bulychev, A.L. Poleshchuk, G.S. Altov and V.N. Zhuravleva, 
        etc.
      AS: Three events influenced the development of SF in this country at the time: 
        the 20th Congress of the Communist Party, which repristinated the standards of 
        social life; the launching of Earth's first artificial satellite; and the 
        appearance of Yefremov's magnificent communist utopia The Andromeda Galaxy. 
        That was an amazing time! People stopped being little
        cogwheels, began to have a sense of themselves as personalities, as people, and 
        not just as parts of some grey mass. Their spiritual upsurge joined with a 
        romantic faith in science, in the omnipotence of science and technology. Instead 
        of a wretched "close range" SF, which stayed within the limits of the scientific 
        popularization essay and celebrated the technological accomplishments of the 
        near future, a kind of SF came along that was concerned with wide social and 
        philosophical conclusions. The time had passed when an SF writer who dared to 
        write about the cosmos would be accused of cosmopolitanism, of being cut off 
        from life, and of ideologically straying in interplanetary spaces. But the 
        "Golden Age" of Soviet SF didn't last long. In the late '60s and early '70s, SF, 
        like our whole culture, began to feel the influence of forces that were taking 
        the upper hand in society and that led
        to the period of stagnation.2
      VG: For you, personally, of course, the slow down in spiritual life began to 
        make itself felt earlier, didn't it? For already in 1964, when your Hard to Be a 
          God came out, ideologically condemnatory articles began to appear which 
        "disclosed" the "reactionary essence of the Strugatskys' SF," which "libels 
        Soviet life."
      AS: At first it was disgusting to read those things, and then it became 
        frightening. We wondered: Surely the old state of affairs can't be returning?
      VG: Fans of SF will keep an unpleasant memory of such articles by V. Svininnikov, 
        I. Krasnobryzhii, I. Drozdov, and V. Aleksandrov, all of whom heaped abuse on 
        The Second Martian Invasion, Predatory Things of the Age, "Tale of the Troika," 
        and Snail on the Slope.3
      AS: And on top of that, someone sent Ugly Swans to the West, and the story came 
        out from [the emigre publishing house] Possev. Even though we published a 
        protest in 1972 in Literatumaia gazeta, we were put on the blacklist, and for 
        many publishers our very name became an object of fear.
      VG: Nonetheless, in 1987 Ugly Swans appeared in the magazine
        Daugava (albeit 
        under a different title: "Vremia dozhdia"—"The Time of Rains"), and the magazine 
        Smena published "Tale of the Troika" in full. And then it became clear that 
        these things were timely, like dozens of other books that are today being taken 
        off the index. Hundreds of thousands of readers got the opportunity to see how 
        stories of yours written 20 years ago pointed straight at the symptoms of 
        sickness in the social organism: rank ridden bureaucracy and administration by 
        decree. The present state of affairs in science and in economics demonstrates 
        just how prophetic your predictions were.
      AS: Of course, the fact that "The Tale of the Troika" and 
        Ugly Swans saw the 
        light of day says something about the changes in the social atmosphere, the 
        spiritual, moral climate of the country this is connected with the 
        democratization in all aspects of our life. But democracy doesn't rise out of 
        nowhere; it is the result of efforts by honest, courageous people who possess a 
        high level of civic responsibility—people, for example, like Vladimir 
        Mikhailov, the former chief editor of Daugava.
        
        VG: What an interesting magazine he managed to create in literally just a few 
        months out of a dismal, featureless monthly! But then he was got rid of was a 
        shock for readers. I know that many cancelled their subscriptions because of 
        that.
      AS: Perestroika proceeds in a very complicated way, the opposition of the ruling 
        structure in the realm of culture is very powerful. For the bureaucrats of 
        literature, Mikhailov, who was very honest and highly professional, was a mote 
        in their eye. But just remember how much did the makers of the movie Letters of 
          a Dead Man—and the studio—have to put up with! If it hadn't been for some high 
        level interference—from, for example, the Committee of Soviet Scientists for 
        Defence of Peace and Against the Nuclear Threat, headed by the academician 
        Velikhov—the opposition of Goskino [the State Film Board] could hardly have been 
        broken, and we might never have seen that splendid movie, which received the 
        State award.
      VG: Let's return to the situation of Soviet SF in the '70s.
      AS: That was a very difficult time, as if you were living under a woolen quilt. 
        You could shout, or get angry—no one would hear you anyway. But what should I 
        say, so much has already been written about it....Bad times set in for SF. When 
        Sergei G. Zhemaitis left his post as the managing editor for SF at the 
        publishing house Molodaia Gvardiia, it really seemed like the death knell. He 
        was a splendid worker, right up there on the front lines, a very fine person. 
        They got rid of him summarily, and his place was taken by Iu. Medvedev, who had 
        been editor of the SF rubric at the magazine Tekhnika-nolodezhi.4 The new broom 
        quickly swept away all of Zhemaitis's "objectionable" co workers, first and 
        foremost Bella G. Kliueva and Svetlana N. Mikhailova—brilliant, intelligent 
        editors to whose labor and selflessness
        Soviet SF is in many ways indebted for its high flight in the '60s.
      VG: I remember a Fall 1976 session of the commission on SF at the Moscow 
        division of the Writers' Union, discussing the activity of the new SF and 
        adventure editorial board at the Molodaia Gvardiia. One of the speakers said 
        that the walls of the Writer's Central House had never seen such an explosion of 
        anger....
      AS: And what then? Well, Medvedev and the representative of the publisher's 
        administration were told that they were destroying the SF and adventure genres; 
        so after a while, Medvedev left the publishing house, but his place was taken by 
        V. Shcherbakov, a protege of his who had worked before on the very same 
        Tekhnika-nolodezhi SF rubric, and everything went on as before.
      VG: It was in the middle of the '70s that talk started about the crisis in 
        SF—talk that is still going on.
      AS: The basis for this talk was the flood of pseudo literature that has become 
        the main, dominant characteristic of Soviet SF in the last 15 years and which is 
        composed, for the most part, of books from Molodaia Gvardiia. A featureless, 
        grey SF was very much to the taste of the literary bureaucrats. The greyer it 
        is, the safer and quieter and the more convenient for the
        editor's smooth career. But whatever is bright, original, talented—whatever 
        can't be fitted into the bureaucrat's Procrustean bed—has to be cut down to 
        size. And they were cut down to size.
      VG: You wrote about this last year in the magazines 
        Ural'skii sledopyt and V 
          mire knig.
      AS: It's senseless. Critics get angry at the low artistic level of the SF books 
        from Molodaia Gvardiia, readers send wrathful letters to the publisher, to 
        newspapers and magazines—Literatumaia gazeta alone has received so many 
        letters—and to all possible addresses....
      VG: In April 1987 in Sverdlovsk, at the yearly presentation of the Aelita award, 
        representatives of 58 SF fan clubs from 62 cities sent letters to the Central 
        Committee of VLKSM [All Union Leninist Communist Youth League].5
      AS: An open, democratic meeting is essential to deal with the matter, with the 
        participation of the Goskomizdat [State Committee on Publishing], Molodaia 
        Gvardiia, and of writers' and readers' spokespeople. The only way to solve the 
        problem is to submit all the facts about the publisher's distorted policies to 
        glasnost [openness]. SF cannot be allowed to remain in such a condition any 
        longer.
      VG: What is the position on this matter of the USSR Writers' Union
        Council on Adventure and SF literature?!
      AS: Until recently the Council was headed by Alim P. Keshokov. He writes unusual 
        poetry and novels on historical revolutionary themes. He didn't know anything 
        about SF and wasn't interested in it. Thus, its problems were foreign to him. 
        Now the structure of the Council has been changed, and a board has been created; 
        I'm hoping it will wake up the Council from its hibernation.
      VG: In this last while, at the time our society has begun to recover its health, 
        have there been, in your view, any perceptible changes in SF
      AS: Unfortunately, no. True, the restrictions on the release of SF in the 
        [outlying provinces and other] republics have been removed. There is a lot of 
        talk now about an increased volume of publication, but talk is not books. The SF 
        library series undertaken by the Goskomizdat has started to appear now. 
        Magnificent bindings, splendidly edited, but content? How many times has it been 
        said that the composition of the Library does not reflect the present state of 
        SF either in our country or in the rest of the world. But it is much easier to 
        reprint Jules Verne for the 1000th time. It is essential to have other SF 
        series. Many publishers are changing over to self financing (khozrashchet); they 
        are the ones who should be publishing SF. The petrified system of SF publishing 
        has to be broken; we have to change the situation, which was formed during the 
        period of stagnation, whereby grey mediocrity was given the go ahead, but 
        talented authors were deprived of the opportunity to publish. As a result of 
        the policies of Molodaia Gvardiia, the magnificent prose writer Aleksandr Mirer 
        has abandoned SF. Evgenii Voiskunsky, a writer who was close to the sources of 
        contemporary Soviet
        SF, no longer writes SF. Molodaia Gvardiia wouldn't print Vladimir Pirsov, he 
        died before his first book appeared (it is supposed to be brought out by Znanie 
        publishers).
      VG: Arkadii Natanovich, you were recently in Brighton, at the World Congress of 
        SF fans. A few words about that.
      AS: We went to Brighton as guests of honor at the Congress (that was Boris's and 
        my first trip abroad, by the way). Also there as guests of honor were the 
        Swedish SF writer Sam Lundwall and the American Harry Harrison, who is well 
        known to Soviet readers. Several thousand fans of the genre assembled at 
        Brighton. Everything was exceptionally well organized; I especially remember the 
        exhibition and sale of SF books. It was a fabulous display of titles and 
        authors, the widest range of periods and countries. Each day was filled to the 
        limit: meetings, interviews, speeches, conversations on various topics. We were 
        wonderfully well received; the interest in our SF, and in our country and 
        culture in general, was enormous. They asked us about everything, in an 
        exceptionally friendly fashion, what's more. In general the people there are 
        hospitable, very well intentioned.
      VG: How does Soviet SF compare with Western, particularly AngloAmerican work? 
        I'm not thinking of quantity—it's well known that in the US alone more than 1500 
        books appear yearly, while with us it's no more than 50 or 60, including 
        reprints. I'm interested in quality: Do we have, in your opinion, writers of 
        world rank?
      AS: Our problem lies in the extremely miserly selection of titles and authors. 
        It's not simply that we publish very little SF; we publish beggarly little. We 
        publish only about 20 new titles a year; for a country with such a readership, 
        with such an interest in the genre, that's small change thrown to a beggar. Once 
        a shortfall of SF publications has been created—artificially created!—then, as 
        in any other shortfall, a vast field opens for all sorts of machinations. 
        Whether or not a book appears often depends not on talent but on an author's 
        connections and acquaintances. But we do have powerful writers; would to God 
        every country had such SF writers. Let's go through them alphabetically: K. 
        Bulychev, S. Gansovsky, V. Kolupaev, V. Krapivm, O. Larionova, V. Mikhailov, V. 
        Savchenko, A. Shalimov, V. Shefner, S. Snegov, E. Voiskunsky I've only been 
        naming authors from the older generation. The late Dmitru Bilenkin, alas, is no 
        longer among them. One could draw up a list of authors under 40, brilliant, 
        gifted, actively working: Pavel Amauel from Baku, Mikhail yeller from Tallin, 
        Iuru Grekov from Kishinev, Ludmila Sinitsyna from Dushanbe, Abdukhakim Fazylov 
        from Tashkent, Boris Shtern from Kiev, Svetlana Yagupova from Simferopol.
      VG: SF writers living in [outlying provinces and] other Soviet Republics have 
        some books appearing, if rarely, from the local publishers.
      AS: Entirely true. And now for the reserves of Soviet SF. For the last ten 
        years, seminars of young SF writers have been working constantly in Moscow and 
        Leningrad (under the direction of Boris Strugatsky and Evgeny Voiskunsky, 
        respectively). A literary group of young SF writers has been
        working in the Crimea under the direction of Svetlana Yagupova. Since 1982 the 
        Writers' Union Council for SF and Adventure Literature has conducted yearly two 
        week seminars for young SF and adventure writers. Recently the permanent head of 
        the seminar, Vitalii Babenko, produced some figures: during six years, about 150 
        SF writers passed through the seminar; no fewer than a third of them are 
        talented kids, already working professionally. Many of them have been published 
        a long time, but only about ten of them have books out. More than once the 
        directorship of the Council has approached Molodaia Gvardiia with a proposal to 
        publish the results of the seminars, but the publisher's SF editorial board has 
        twice flatly refused to talk about it, while in 1986 a collection of the best 
        things from the "seminarians," recommended by members of the Council, was killed 
        with help of biased internal readers. Add it up: because of skewed, haywire book 
        publishing policies, our SF, our culture, has been deprived of more than 50 
        first class books in the '80s alone.
      VG: But if all the barriers were broken down, and talented authors got the 
        opportunity to publish?
      AS: What do the 1500 SF books published in the US represent? No fewer than half 
        are reprints. Of the approximately 750 remaining, two thirds are clearly second 
        rate pulp, commercial reading matter. So it's a matter of about 250 books. Even 
        there, by no means all authors are Ray Bradburys and Ursula Le Guins. There is a 
        claim that no more than 100 books can be classed as serious prose. Our writers 
        can certainly provide such an amount.
      VG: Arkadii Natanovich, let's talk about your own work. Have you never tried to 
        write realistic stories?
      AS: No. We aren't interested in any other artistic form; we think that SF is 
        capable of most fully embodying the problems that worry us—and that trouble our 
        fellow citizens as well. Of course there are people writing SF now who often 
        don't understand the specific nature and laws of the genre, who think that it's 
        enough just to fantasize a bit more, and more sensationally. But SF is heavy 
        artillery you don't use it for shooting sparrows. I remember when Fidel Castro 
        came here, back in the days of Khrushchev. Some clever fellow ran up to him with 
        a microphone: "Comrade Castro, how are you conducting the fight against 
        abstractionism?" "I don't fight abstractionism, I fight imperialism...."
      VG: How do you create your artistic worlds?
      AS: At first the image of a world arises, its idea. And only then, developing 
        the idea, do we build a universe around it and work out the plot. If the 
        universe we create comes into conflict with our idea, we change the universe. If 
        in the course of the action it becomes necessary to have, let's say, four moons 
        in the sky, then we write them in, but only if they're essential for the 
        development of the idea.
      VG: Why do you dislike aliens so much? Why must they represent some sort of 
        threat to Earthlings, as in the case of the Wanderers in Beetle in the Anthill 
        for example?
        
        AS: That's not the issue here. We simply don't need extraplanetary intelligence 
        in itself, and never have needed it. When something extraterrestrial appears 
        in one of our books, it's only there to show the reader that we can't put our 
        hope in them. It doesn't matter whether they exist or not; one must always rely 
        on oneself. Some people even now can't walk without some kind of crutch—they 
        find it necessary to have faith in something, if not, of course, in a devil with 
        horns, then in a flying saucer, the Bermuda triangle, or something else of that 
        sort.
      VG: In certain books of yours there is a perceptible lack of full explication. 
        Is that deliberate?
      AS: Lack of full explanation, understatement—they are as necessary to literature 
        as air. The reader should receive food for independent reflection. We try to 
        make the reader think, become our co author, work with us.
      VG: "Thinking is not entertainment but an obligation." In my opinion, you have 
        expressed your understanding of creativity in those words.
      AS: Perhaps.... But explicitness, full statement, it seems to me, are only good 
        in books on the care of houseplants. The more a literary work provokes 
        contradictory opinions, the more actively it brings the reader into 
        confrontation with herself or himself. That way, the reader becomes accustomed 
        to thinking, to growing—through a spiritual, moral effort.
      VG: You've worked long and fruitfully in SF movies....
      AS: "Fruitfully" is putting it strongly we've written about ten screenplays, 
        but only three movies have been made!
      VG: Stalker alone is enough....
      AS: Well, no. Stalker is Tarkovsky's movie, the glory of that movie is due to the 
        director alone.
      VG: You had 11 versions of the screenplay. Why so many?
      AS: When we began work, Tarkovsky himself didn't know what sort of movie it 
        would be. He needed to show people's quest for happiness and their 
        disenchantment with it. We made four or five versions of the screenplay....
      VG: Voluntarily, or under pressure from Tarkovsky?
      AS: What does "under pressure" mean? The screenwriter is the director's slave; 
        it's the director who makes the movie, the screenwriter only supplies the 
        broadest of backgrounds. Finally Tarkovsky accepted a scenario—evidently he 
        just grew tired of the whole business. He took the last version and began to 
        shoot. He shot two thirds of the reels allotted to the movie. At this point his 
        turn came up on the developing machine. But in our country at the time, it 
        seems, Mosfilm had the only machine of that kind. We sent all our film there, 
        half of S`benada and also, I think, The Gypsy Camp Ascends to Heaven. And they 
        ruined it all. They wouldn't give us any more money, any more film, so Tarkovsky 
        came up with the idea of making a two part movie —for two parts they would have 
        given us more film. Writing began again, eliminating more and more of the SF 
        with each version until, finally, Tarkovsky was happy with it.
        
        VG: Many readers know your attitude toward books from interviews and various 
        statements in print. But what is your attitude toward bibliography; what is its 
        role in your work?
      AS: In my opinion, bibliography is one of the most important factors in the 
        development of humanity its significance is enormous and increases each year. It 
        is the cement that binds the stones in the edifice of spiritual culture. In our 
        work we're constantly referring to various indexes, bibliographical reference 
        works, and source handbooks.
      VG: What do you think about bibliographies and criticism of SF works? How 
        necessary are such publications in your view?
      AS: I'm convinced that as many reference works on SF as possible should come 
        out, of the most varied kinds. Not counting the books by Boris Liapunov and a 
        few meagre little lists in small printings, there are practically no handbooks 
        or bibliographical reference works on SF. Recently the directory Mir glazarni 
          fantastov (The World Through the Eyes of SF Writers) came out in a large 
        printing, with beautiful pictures on the cover, but inside....I repeat, there 
        are no reference works on SF, but they're absolutely indispensable to the 
        general readership—and not just for the development of criticism and theory, 
        which, by the way, is still at the larval stage. I've heard that in Hungary 
        they're putting out an Encyclopedia of SF in the Socialist Countries and the 
          USSR. But that's a disgrace—the Hungarians publishing what we ought to have 
        published a long time ago! Recently the publishing house Knizhnaia Palata was 
        created, and that would seem to be their task. However, the publisher's activity 
        in that direction is not at all apparent. We can only welcome the fact that the 
        journal Sovietskaia bibliografa has begun to show an interest in SF. We don't 
        have a specialized SF journal yet; and although Ural'skii sledopyt is doing a 
        tremendous job printing SF, it doesn't have the resources to occupy itself with 
        the criticobibliographical study of the genre. It would be good if Sovietskaia 
          bibliografa could take on that function.
      VG: At present there are about 200 SF fan clubs active in this country. The fan 
        clubs have been in existence for almost 20 years, and they've had their ups and 
        downs. What is your attitude toward SF fan clubs, their goals and possibilities, 
        and finally, how do you imagine their future?
      AS: For me the fan clubs are above all a cultural movement. Clubs bring together 
        cultured people, or those who wish to become so. From numerous meetings with 
        members of SF fan clubs from various cities, I have drawn the firm conclusion 
        that for the most part these are honest, thinking people united by noble aims. 
        SF is a socially active genre, it teaches citizenship, responsibility for the 
        future; for that reason it has many admirers. Unfortunately—how often is it 
        necessary to begin with that word when talking about SF and its condition, but 
        what can you do?—the fan clubs' movement is in a chaotic state. It needs an 
        organizational, scholarly methodological center; without it the confusion will 
        continue.6 However, no one is seriously concerned with the clubs.7
        
        Thinking of how I might bring this conversation to a close, I recalled that in 
        1983 the magazine Tekhnika—molodezhi posed a question to several Soviet SF 
        writers: "If you were able to travel in time, which moment in the past world 
        would you choose and why?" The most varied responses followed, including the 
        frivolous wish to be transported to Atlantis or to be present at an Alien 
        landing. The most laconic answer was Arkadii Strugatsky's: '] would probably 
        choose one of two wars—the Russian Civil War or the Second World War. In my 
        opinion, these were the most critical periods in the history of my homeland, and 
        have had a decisive influence on the fate of all humankind."
        
        P.S. (October 1990)—Much of what was discussed in this interview (published in 
          1988 but held in 1987) needs updating, thanks to changes which in their 
          abruptness we could not anticipate and which we couldn't even have dreamt of 
          some years ago. What has perestroika meant for SF?
          (1) Censorship of printing has been lifted. A new Press Law has been
          passed, which practically allows anybody to publish periodicals. 
          (2) Earlier forbidden, some classics of the genre—Orwell, Huxley, Zamiatin—have 
          now been printed in huge runs. Furthermore, [contemporary Russian] writers 
          earlier considered as "anti Soviet"—Aksyonov, Siniavsky, Zinoviev—and exiled for 
          that reason, have also been published.
          (3) The longstanding decision of the State Printing Committee which gave a 
          monopoly on SF publishing to Molodaia Gvardiia has been rescinded.
          (4) All SF which was for decades lying in drawers is now coming out.
          (5) A multitude of publishing venues are now being established: cooperatives, 
          private publishers, etc. They are publishing the widest range of SF, from Orwell 
          and the Strugatskys to 'pulp' softcover booklets with titles like The Adventures 
        of a Cosmic Prostitute. Gradually, a free market of SF is coming into being, 
          where each publication seeks out its own type of reader. The Moscow coop "Tekst" 
          deserves special mention for its high quality and beautifully printed SF.
          In sum, the relationship among writers, publishers, and readers has radically 
          changed in the last few years. Free competition obtains now between genuine SF 
          literature and open kitsch. The resulting situation is both hopeful and complex.
        
        NOTES
        
        1. This interview comes from the bibliographical journal Sovietskaia 
          bibliografa, no. 3 (whole no. 229—May/June 1988), pp. 35 41. It is followed 
        there by a fragment from one of the latest Strugatsky stories and by a five page 
        bibliography of works by and on them. The source also explains the interview's 
        penultimate question (on the role of bibliography in SE; ).
      The text has been edited by D. Suvin, who is responsible for translating the 
        "P.S.," for all the bracketed explanatory words, and for the notes (except the 
        one signed by VG). DS gratefully acknowledges the good help of the authors, 
        messes. Gopman and Strugatsky, who gave him this interview in Moscow, June 1990, 
        as well
        as of Professor Serafima Roll of McGill University and Ms. Helen Anderson of 
        that university's library.
      2. "Period of stagnation": the standard Soviet description of the Brezhnev age 
        in Soviet politics.
      3. See, for most of them, the documentation and comment in D. Suvin, "Criticism 
        of the Strugatskii Brothers' Work," Canadian American Slavic Studies, 6 
        (1972):288 307.
      4. A magazine mainly of scientific and technical popularization for teen 
        readers, Tehnika—molodezhi regularly publishes SF also.
      5. The context here suggests that AS is referring to letters of protest to this 
        main Soviet youth organization against the policy of Molodaia Gvardiia, a 
        publisher sponsored by the VLKSM.
      6. When this material was ready for press, on March 16 18, 1988, under the aegis 
        of the Central Committee of VLKSM and TsP VOK [the Central Board of the 
        All Union Society of Bibliophiles], a conference of the representatives of 101 
        SF fan clubs took place in Kiev, at which an All Union Council of SF fan clubs 
        was created. [VG]
      7. The Soviet Bibliography issue #1 (1990) has a section (pp. 114 29) comprised 
        of an essay on and a bibliography of SF fanzines, as well as a sample critique 
        from one of them (a very good review of the Strugatskys' latest fantasy novel, Burdened by Evil; or, 40 Years Later). From this section it may be learned that 
        there is, as of May 1989, a bimonthly "Information Bulletin" of the new All 
        Union Council of SF Fan Clubs, edited by Gopman and others. Further, there are 
        about 10 more or less regularly appearing club famines printing more than 50 
        copies per issue, as well as a lot of ephemera.
      
      
        
          
          
 
            Back to Home